京都岩倉・陶芸体験・陶芸教室・清水焼のうつわの店 HOTOKI

つわのお店

shop

清水久が手がけるここでしか買えないアイテムや、TOKINOHAの多彩なシリーズをピックアップ。器好きな人ならきっと楽しめる、幅広いラインナップを揃えました。清水焼の魅力が存分に楽しめる空間です。

Featuring unique items created by Hisashi Kiyomizu and a diverse range of series from TOKINOHA, this shop offers a wide lineup that is sure to please anyone who loves pottery. It is a space where you can fully enjoy the charm of Kiyomizu-yaki pottery.

清水久のうつわ
Earthenware by Hisashi Kiyomizu

丈夫で堅牢、それでいて日常使いしやすいように作られたうつわたち。土の味を生かした自然な風合いは、どんな食卓にも馴染んでくれます。他にはない独特な魅力を持つ清水久のうつわは、HOTOKIだけの限定アイテムです。

His pottery is made to be sturdy and durable yet easy to use in daily life. The natural texture, which highlights the unique texture of the clay, blends well with any dining table. The unique and charming earthenware made by Hisashi Kiyomizu can only be purchased at HOTOKI.

清水久についてAbout Hisashi Kiyomizu

昭和25年生まれ。陶芸家・五代清水六兵衛の孫であり、彫刻家・清水禮四郎の長男。 京都府⽴陶⼯高等技術専門校成形科卒業後、陶芸家・⼋⽊⼀夫⽒に師事。昭和50年に独⽴し、⾃宅兼⼯房である「きよ陶房」にて製作をはじめる。同時期に陶芸教室も開講。平成27年、「きよ陶房」改め「HOTOKI」をオープン。今も日々土と向き合い、うつわを作り続けています。

Born in 1950. He is the grandson of potter Rokubei Kiyomizu the 5th and the eldest son of sculptor Reishiro Kiyomizu. He graduated from the Kyoto Prefectural Ceramics Technical Institute and studied under Kazuo Hachiya. He established his own studio in 1975. "Kiyo Tobo" was renamed and reopened as "HOTOKI" in 2015. He faces the clay every day and continues to create earthenware.

清水久のうつわたちEarthenware by Hisashi Kiyomizu

ルレットシリーズ
ルレットシリーズ
Roulette Series

「ルレット」という道具を使い、うつわの表面にミシン目のような模様を描いたシリーズ。あたたかな土の色と踊るようなルレット模様がマッチした、食卓にあると楽しくなるうつわたちです。

This series of tableware features patterns that resemble sewing lines, which are drawn on the surface by using a tool called "roulette." The warm earthy colors of the pottery match beautifully with the dancing roulette patterns, making these dishes a joy to have on the dining table.


金彩銀彩シリーズ
金彩銀彩シリーズ
Gold and Silver Series

白化粧を施した器のふちに描かれた金彩銀彩が目を引くシリーズ。日々の食卓の雰囲気をぱっと華やかにしてくれます。おめでたい雰囲気を持つうつわなので、お祝いのギフトにもおすすめです。

A series of tableware featuring eye-catching gold and silver patterns drawn on the edges of pottery with a white coating. These dishes instantly add a touch of elegance to the atmosphere of everyday dining. As they have a celebratory feel, they are also recommended as gifts for special occasions.

TOKINOHAのうつわ
Earthenware by TOKINOHA

TOKINOHAの器は、くらしの中で使われて、完成する清水焼。料理が盛られてはじめて完成するよう、シンプルで控えめなデザインを心がけています。今を生きる私たちにとって、くらしに寄り添い、くらしを豊かにする器であるように。多彩で豊富なシリーズがあります。

Earthenware by TOKINOHA gets completed by being used in everyday life.
We strive for a simple and modest design, so that the pottery is completed only when the food is served on it. We aim to create dishes that enrich our lives and accompany us in our daily lives. We have a diverse and abundant series of dishes to choose from.

TOKINOHAについてAbout TOKINOHA

くらしを味わうための清水焼
sample text sample text

TOKINOHAは、清水久の長男である清水大介が自分の陶芸の道を探す中で、清水友恵とともに2009年から始めた活動です。2021年には京都・清水焼団地に工房兼ショップ「TOKINOHA Ceramic Studio」をオープン。普段使いのうつわから、プロの料理人のためのオーダーメイドなど、清水焼の魅力を世界に向けて発信しています。

Daisuke Kiyomizu was born in Kyoto as the great-grandson of “Godaime” or the 5th generation of potter “Rokubei Kiyomizu”. TOKINOHA is an activity that Daisuke and Tomoe, his wife, began in 2009 as a pursuit for his style of pottery. In 2021, he opened "TOKINOHA Ceramic Studio," a studio and store, in Kiyomizu-yaki Danchi in Kyoto. They are promoting the appeal of Kiyomizu-yaki pottery to the world, including everyday tableware and custom-made items for professional chefs.

TOKINOHAのうつわたちEarthenware by TOKINOHA

copperシリーズ
copperシリーズ
Copper Series

実は、はじまりは失敗作でした。コントロールが難しい、銅を使った釉薬の試作中。偶然にも、この美しい揺らぎのある青と紫が。かすかにざらりとした質感と鉱物のように煌めく表情。シンプルながら細部まで研ぎ澄まされたフォルムが特徴です。

This series was born as a result of trial and error. In the process of testing with hard-to-control, copper-based glaze, we achieved creating the beautiful, fluctuating pattern of blue and purple by pure luck. This series is distinctive with a slight touch of rough texture, combined with an expression of mineral-like gleam. “Simple yet refined” may best describe the intricate form of this series.


tetraシリーズ
tetraシリーズ
Tetra Series

誕生のきっかけは、嵐山にあるカフェオーナーからのオーダーでした。つるりとした光沢釉は洗いやすく機能的、カラフルで温かみのある白・緑・青・黄の4色は、並べてつかうときも、食器棚にしまっていても、日々のくらしに明るさを添えてくれます。

A custom order from a café owner in Arashiyama was the origin of the Tetra series. Smooth luster glaze adds an easy-to-wash quality to this functional ware. The four heart-warming colors of white, green, blue, and yellow bring “brightness” into our lives on the table and in the cupboards.


iroeシリーズ
iroeシリーズ
Iroe Series

アフリカの民族衣装がアイデアの原点。陶芸の歴史に欠かせない、色絵と粉引という二つの技を活かしながらも、現代の食卓に合わせて配色。粉引は、使っていくなかで、その器だけの変化が生まれる「育つ器」です。

The origin of this series is inspired from African indigenous costume. We bring out the best of two techniques, indispensable to the history of pottery, called Iroe (multicolored overglaze) and Kohiki (white slip ware), by reclaiming them with color hues that are suitable for modern designs of homes today. Kohiki pottery is known as the “evolving ware” because each piece experiences its own unique transformation upon every use.

WEB予約

reserve